联想,lenovo

十四行诗第150首

上一篇 / 下一篇  2007-06-14 21:25:08 / 个人分类:他山之石

1178861522
lenovo联想会员俱乐部社区ok0bi.sk-|6K

 Sonnet 150
2|X c9fnkG0by William Shakespeare (1564-1616)lenovo联想会员俱乐部社区u A8~?w5v2Y k4f
O from what pow’r has thou this pow’rful might,lenovo联想会员俱乐部社区CEx5Ab uiwh
With insufficiency my heart to sway?
#{ K,} waL0To make me give the lie to my true sight,lenovo联想会员俱乐部社区X7I(xk5pp_ l`
And swear that brightness doth not grace the day?lenovo联想会员俱乐部社区,I+q3y)GBBr2u-z
Whence hast thou this becoming of things ill,
5tQ]+S e ~0That in the very refuse of thy deedslenovo联想会员俱乐部社区!\ T"bS`
There is such strength and warrantise of skill,lenovo联想会员俱乐部社区 |2?)dg$n S5w)`o
That, in my mind, thy worst all best exceeds?lenovo联想会员俱乐部社区5ZBztZ0RD:~
Who taught thee how to make me love thee more,
F{,d!A? cqsv0the more I hear and see just cause of hate?lenovo联想会员俱乐部社区$A*^4eTU/O.o p0g S
O, though I love what others do abhor,lenovo联想会员俱乐部社区0^;al D!I2A7^K
With others thou shouldst not abhor my state:lenovo联想会员俱乐部社区Pw7hE6o C
    Thy unworthiness praised love in me,
u/v,c@Qv0    More worthy I to be belov’d of thee.
lenovo联想会员俱乐部社区QX2f1W9N'J e

pf&F|AH,h z0十四行诗第150首
M'B:H(yH0威廉·莎士比亚lenovo联想会员俱乐部社区 rJ"\}Gs6JD
啊,你从何处获得如此强大的力量,lenovo联想会员俱乐部社区~.wM |r n(e
不费吹灰之力就占领了我的心房?lenovo联想会员俱乐部社区,a ^d;JJ
非要我说我所看到的真实都是假象,lenovo联想会员俱乐部社区V y)HZ.RC^
要我说明媚的太阳并不使白昼增光!lenovo联想会员俱乐部社区1IF&m/M\"t E1Z9e9a+{-l
你何处学来的本领将丑恶化为善良,lenovo联想会员俱乐部社区4T6O FqZ{&]!b^
使得你所有的丑恶行径都闪耀光芒?lenovo联想会员俱乐部社区N \0J }%R,c6Xv
使得你身上具有的一切坏的东西,
H0p6]}S&a3k}B(CGn`0在我看来竟比世上最美的还要辉煌!
}q4J&L%} lIf0我所见所闻使我对你产生九分的恨,lenovo联想会员俱乐部社区|Wo7ivp
谁教你又使我对你的怜爱增加十分?lenovo联想会员俱乐部社区j? giyT%x pN
啊,虽然我钟爱着他人之所憎,
S.zXlb:Fc0你也不该厌恶我,跟着别人!
f#@4x*m-@ odS0你的卑劣唤起了我的痴情,lenovo联想会员俱乐部社区0_F h+EVey|
你更就爱我,下是惺惺惜惺惺!lenovo联想会员俱乐部社区/L|#U f]o
    The sonnet is a poem of fourteen lines of iambic pentameter with a rigid rime-scheme. This verse form. was first employed by the Italian poets in the early period of the Renaissance and came to perfection in the hands of Dante and especially of Petrarch. It was introduced into England in the sixteenth century, and adopted by many English poets, with chiefly two variants: the Italian or Petrarchan sonnet form. and the English or Shakespearean. The chief difference between the two forms lies in their two different rime schemes: abba, abba, cdcdcd or abba, cdecde for the Italian or Petrarchan form. and abab, cdcd, efef, gg for the English or Shakespearean. All of Shakespeare's 154 sonnets belong to the latter type, and the 150 sonnet, is no exception.lenovo联想会员俱乐部社区(ZODv EE
十四行诗:
8]"d[2qT*YGbQ0    十四行诗(Sonnet): 如莎士比亚十四行诗。十四行诗又音译为“商籁体”,是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初兴起于意大利,后流行于英、法、德各国。最早使用这种诗体并使其逐步完善的是意大利中世纪诗人雅科波·达·莲蒂尼。使用这种诗体的主要代表者是文艺复兴时期意大利诗人彼特拉克。16世纪初,英国诗人魏阿特和萨利把这种诗体移植到英国,并有所改动。lenovo联想会员俱乐部社区+Q)hL/x \X7zX
    在英诗中十四行诗又可分为两个类型:意大利式(The Italian or Petrarchan sonnet, Petrarch是十四世纪意大利诗人)和英国式,又称莎士比亚式(the English or Shakespearean sonnet)或称“伊利莎白体(Elisabeth sonnet)。试比较:
oH.p0J4l1xz0意大利式十四行诗:lenovo联想会员俱乐部社区5p@v"HS s
前八行为(octave):  四行节一:abba   四行节二:abba
]+R)?;eO Fn(\0后六行改为:(sete)   三行节一:cde   三行节二:cde
{;?&E"`#U mU4F0英国式十四行诗:lenovo联想会员俱乐部社区5j+cDq{0S%HF'@z
四行节一:abab; 四行节二:cdcd; 三行节三:efef; 双行:    gglenovo联想会员俱乐部社区&kq D;I@9p u.e
    以上两种形式各有千秋,意大利式十四行更利于发挥,可塑性大一点,尤其是对比式,可正反之表述。但英式十四行的最后双行往往是全诗的灵魂栖息处。lenovo联想会员俱乐部社区5@k4h.g5wwk
作者简介:
+K$HTy2PJH;g3h;}0    威廉·莎士比亚是文艺复兴时期最伟大的戏剧家和诗人,也是世界上最伟大的戏剧家和诗人,同时是世界著名的大文豪之一。他出生商人家庭,进过初级学校。16岁去伦敦谋生,从事过多种职业,其后从事创作。他一生共写出剧本37部,长诗两首,十四行154首。lenovo联想会员俱乐部社区q ]m#f C5d
    莎士比亚的诗歌,大都以爱情为主题,热情地歌唱情爱、友谊和青春,具有浓厚的人文精神,深刻地反映了16-17世纪的英国的现实,集中代表了整个欧洲文艺复兴时期的文学成就。
O Ndy~Il![!S0    莎士比亚的十四行诗多数是写给一个年轻英俊的贵族青年,只有少数是写给一位皮肤黝黑的女士。但学术界对此有争议的是青年究竟是谁,黑女郎又究竟是谁,至今也无定解。笔者也无意去定论。就诗作风格来说,在节律上采用五音步抑扬格。十四行诗共分三段,在最后两行往往以总结性的警句结束全诗。莎士比亚的十四行诗具有丰富的想象,炽热的感情,锐利的观察,以及精细而真实的刻画,其诗意之美,令人回味无穷。lenovo联想会员俱乐部社区5P#W9}B"w1p5z2I
欣赏:
(MzWR} s|Toc#o0    本诗中的每一行几乎都有一个“爱”的意象。第一行至第七行的主题是颂扬爱的神奇魅力。“闯入心房”是对爱的魅力无比的赞美颂扬,把“真实”说成“假象”,“白昼增光”、“闪耀光芒”都是对爱的力量的赞美。正如诗歌所说“比世界上最美的还要辉煌”。第九行和第十行“九分的恨”和“怜爱增加十分”是运用矛盾的两个方面,“恨”是为了“爱”,“恨”会失去爱;“妈”使爱会分离。要想爱不失去,就要“怜爱增加十分”。诗歌在最后四行的意像突然“感情一变”,由炽热的赞美变成了百倍的“伤心”,原来是因为“你也不应该厌恶我,跟着别人!”诗歌采用了对比的手法,其目的是为了更好地衬托美,同时也反映出爱与被爱的心理矛盾和冲突。诗意跌宕,曲折有致,诗歌中大多是单音节的词,节奏更自然优美,欢快。这首诗妙在立意,妙在意象,妙在诗味。
~2}A3l0EGms0

N#v(mr!c(_4_1l0

TAG:

引用 删除 Guest   /   2007-09-22 15:53:03
5
 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者