联想,lenovo

A Red ,Red Rose 我的爱人象一朵红艳艳的玫瑰

上一篇 / 下一篇  2007-06-14 21:29:05 / 个人分类:他山之石

1178861522
lenovo联想会员俱乐部社区@o%}J V(mr

By Robert Burns (1759-1796) 罗伯特·彭斯  lenovo联想会员俱乐部社区 R#EYZ1W/H
O, my luve is like a red, red rose, 噢,我的爱人象一朵红艳艳的玫瑰,lenovo联想会员俱乐部社区R:Gxa}0n2f^Pg
That’s newly sprung in June.    开放在六月,
@ k;I HA{0O, my luve is like the melodie,   噢,我的爱人象一首歌,lenovo联想会员俱乐部社区}'{vN(z$J
That’s sweetly play’d in tune.   甜美和谐伴奏着。

p_9d+q+Z C(S0 lenovo联想会员俱乐部社区#~;J@;zQVY5aQ7X2w|

As fair art thou, my bonnie lass,  你象仙女一般美丽,lenovo联想会员俱乐部社区bM#?#MBv
So deep in luve am I,           我深深地爱着你,lenovo联想会员俱乐部社区Mv,@ ZCF
And I will luve thee still, my dear, 即使海枯石烂,亲爱的,
@v3V:z ]yI-lRA0Till a’ the seas gang dry.        我都会深深地爱着你。
lenovo联想会员俱乐部社区.kU J#e3d+P6a

(}N6\+f0`0Till a’ the seas gang dry, my dear. 亲爱的,即使海枯石烂,
'Y"t9{6XI&KJJ7S J0And the rocks melt wi’ the sun!   天地浑沌,lenovo联想会员俱乐部社区l/HV4B6Bg
And I will luve thee still, my dear. 我都会深深地爱着你,
i'~Xg ZX'N+c0While the sands o’ life shall run.  爱你直至我死去。
lenovo联想会员俱乐部社区0Y[%?#W{!Og x&N

*ug,d`;mJ7b0And fare thee weel, my only luve! 我唯有的爱,你如仙女美丽,lenovo联想会员俱乐部社区.e1}R"Yj'[8zu
And fare thee weel, a while!     我马上就跟你道声再见,lenovo联想会员俱乐部社区iA(k2m?`w
And I will come again, my luve,  还跟你说一声我还会来,lenovo联想会员俱乐部社区(Z'}HlQ j:db J3}
tho’ it were ten thousand mile!   为了我心爱的你,lenovo联想会员俱乐部社区4Dc EHFt
                                     纵使远隔千里万里。
q*i ] n&`-L"\4QR c0    A Red, Red Rose, is one of Burns’ popular love lyrics and is also a good example of how the poet made use of old Scottish folk poetry and created immortal lines by revising the old folk material. The extreme simplicity of the language and the charming rhythmic beat of the verse express better than anything else the poet’s true sentiments toward his beloved.
3Fk_#@:Z.g{0     This short lyric is essentially in the metrical form. of the balled stanza, i.e. quatrains with alternate lines of four and three feet and with rimes falling on the second and fourth lines of each stanza.
@ Bdaa,? Y0作者简介:lenovo联想会员俱乐部社区k ~ Vk6\R
    罗伯特·彭斯是18世纪英格兰大诗人。出身贫寒,自幼受到民歌的熏陶。他的诗歌的主题大都是反映劳动人民的生活和爱情,充满着对生活的热爱,讽刺统治阶级和教会的虚伪。有的诗作是歌颂法国大革命的。
4NMVxq J(e+_0    他的诗歌创作在英国文学有特殊的地位,其风格基本上继承了苏格兰的民歌传统,具有较浓的乡土气息。诗歌感情质扑,幽默风趣,通俗流畅。结构完整,语言通俗,构思巧妙,善用讽刺,风格诙谐,颇具特色。lenovo联想会员俱乐部社区G]MC {om S)z2V x
    但令人痛心的是彭期年仅37岁就死于贫困,出葬的那天,竟有2万多人为他送葬,这就足以说明他是人民喜爱的诗人。
JR%m!z%h4Yt0欣赏:
e_&gAE| j at0    这是彭斯相思的恋爱诗歌中最为脍炙人口的一首,是英诗歌中的千古绝唱。诗歌的主题是讴歌爱情之纯真,爱情这美好,爱情之永恒。从诗歌的形式来变,属于民歌的形式。但其语言又胜于民歌,明白如话,清新自然,琅琅上口,情真意切,唱出了他那大胆的追求,纯朴、海誓山盟的爱情。lenovo联想会员俱乐部社区*C\7o%P#ayo
    全诗意境深远,语言清晰淳朴,音韵自如,内容与形式表示十分成功。诗歌的妙处在于意像和意境锤炼升华。妙用明喻,喻玫瑰的艳丽芬芳为爱人娇美的面庞,产生了特殊的形象美;乐曲悠扬动人,象征爱人甜蜜悦耳的声音。这是语言美的表现,比喻贴切通俗。lenovo联想会员俱乐部社区7Aa7G"T }^0{8oIi~q

+]0WU `o#U]9p0

TAG:

引用 删除 Guest   /   2008-05-07 02:59:52
5
引用 删除 千与千寻   /   2007-11-05 21:39:46
Till a’ the seas gang dry, my dear. 亲爱的,即使海枯石烂,
And the rocks melt wi’ the sun!   天地浑沌,l
And I will luve thee still, my dear. 我都会深深地爱着你
While the sands o’ life shall run.  爱你直至我死去。

And fare thee weel, my only luve! 我唯有的爱,你如仙女美丽,
And fare thee weel, a while!     我马上就跟你道声再见,
And I will come again, my luve,  还跟你说一声我还会来,
tho’ it were ten thousand mile!   为了我心爱的你,
                                     纵使远隔千里万里。
引用 删除 Guest   /   2007-09-27 21:09:37
5
引用 删除 海洋之星   /   2007-06-24 20:01:12
写的真好. 我觉得自己很幸福,我的男朋友是一名船员,这首诗描写的就是我们两的爱情. 我感激生活中的一切
引用 删除 Guest   /   2007-06-24 19:59:11
3
 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

关于作者